"It cost me an arm and a leg"

2012.11.21 21:18

P. kérésére néztem utána ennek a kifejezésnek, melyet egyszerűen úgy fordíthatunk magyarra, hogy "egy vagyonba került", hiszen egy "kart és egy lábat fizettünk" az adott dologért. Vagy egy még találóbb fordítás ugyanerre az "ingem, gatyám ráment", ami nagyon hasonlít az angol megfelelőre.

A kifejezés eredetéről több történet is kering. A mókásabb, népszerűbb verzió szerint régen a festők borsosabb árat kértek azokért a portrékért, amelyeken karokat és lábakat is kellett ábrázolniuk, hiszen több munkájuk volt ezekkel :) Ezt azonban semmilyen történelmi adat nem támasztja alá. A valószínűbb magyarázat az, mely szerint a II. világháború sebesültjei közül sokan tértek haza kar vagy láb nélkül, így a kifejezés arra utal, milyen árat voltak kénytelenek fizetni a háborúért.

 

Felbontva is találhatjuk nyomait a történelemben ennek a kifejezésnek: az "If it takes a leg" (elkeseredett elhatározást fejez ki, nyers fordítása: "még ha a lábamat is kell, hogy adjam érte") 1872-ig, míg az "I'd give my right arm" (egy különösen fontos dolog elérésére utal, nyers fordítása: fél karomat adnám érte) egészen 1616-ig nyúlik vissza.

Egy viccet is találtam erről, íme angolul, és magyarul :)

 

Adam told god he was lonely, so god said I will create a perfect companion for you who will always look after you, do all the house work, cook all the food, carry your children, look after you when you are sick, love and cherish you always. When you have an argument your companion will always be the first to say sorry because you were right. That sounds to good to be true said Adam, how much will this cost me god. And god said an arm and a leg. So Adam said what can I get for a rib?


Ádám azt mondta Istennek, hogy nagyon magányosnak érzi magát a Paradicsomban. Isten felajánlja, hogy megteremti neki a tökéletes társat, aki mindig gondoskodni fog róla, elvégzi a házimunkát, főz rá és neveli a gyermekeiket, gondozza betegségben, és örökké szeretni fogja.
- Ez túl szép, hogy igaz legyen, és mit kérsz cserébe?
- Egy karodat és egy lábadat.
- Hmm, és mit adsz egy bordáért?

Téma: "It cost me an arm and a leg"

Nincs hozzászólás.

Új hozzászólás hozzáadása